+7(962)947-90-66

защита по уголовным делам по сбыту наркотиков цыганами

Телефон экстренной помощи: +7(962) 947 90 66 быстрая заявка

Адвокат при оказании услуг по защите лиц цыганской национальности при расследовании уголовных преступлений связанных со сбытом наркотиков столкнулся с трудностями перевода.   
       В силу статьи 18 УПК на территории России уголовное судопроизводство следственные и судебные органы обязаны вести уголовные дела на русском языке, а так же на языках говорящих в государствах входящих в Федерацию.
       В случае если лицо, привлекаемое к уголовной ответственности, не владеет языком, на котором ведется расследование уголовного дела, ему по закону необходим переводчик. На практике представление переводчика это большая проблема, особенно с редкими языками народов и их многочисленными диалектами.
       В делах по наркомании, если это необходимо, переводчик обязателен. 
       Вот небольшой анализ использования переводчиков по делам по сбыту и хранению наркотиков за 2002-2011г.
1. Цыганский язык имеет диалектов почти  80-83%.
2. Языки Дагестана могут изменяться на 12-13%.
3. Вайнахские языки делятся около  5%.
4. Языки России и СНГ – до 3%.
       Из приведенной статистики видно, что наиболее в переводчиках нуждаются задержанные по делам о наркотиках лица цыганской национальности. В виду множества диалектов и возникает проблема с их переводом.
       Немножко из истории.
       Цыгане разговаривают на многочисленных диалектах и эти, по сути, различные диалекты не похожи друг на друга. Например, цыгане «руска рома» не понимают влашский; ловарьский цыган не сможет вести диалог с крымским; кэлдерарский цыганский диалект вообще трудно воспринимаемый всеми цыганами. 
       В Москве ведут оседлый образ жизни русские цыгане, говорящие на диалекте "руска рома". Специалисты «языковеды» разделяют 33 разновидности цыганского языка.
       Учеными «языковедами» доказано, что цыганский язык заимствовал диалекты из персидского (фарси), армянского, греческого, румынского, немецкого, польского, украинского, русского и ряда других языков. Ряд грамотных цыганских этнических групп пишут на основе алфавитов, где  проживают. Из чего следует, что общей письменности для цыган не существует. Цыгане в разговоре пользуются большим разнообразием и переводчики, а с ними адвокаты по сбыту наркотиков, сталкиваются с проблемой сплошной неграмотности задержанного сбытчика или распространителя наркотиков. Тем более, что задержанные цыгане писать на языке, котором разговаривают не могут. 
       Адвокат занимался изучением традицией цыганского языка и установил, что цыганская письменность так называемого северо-московского диалекта, предписанная письмом Народного комиссариата просвещения СССР от 10 мая 1927 г. N 63807 и в настоящее время существует в документах, однако цыганами она не используется. Например, существующая письменность «ловарьского» диалекта в Москве выработана в 1999 г., но до настоящего нет школы для его обучения.
       Защита по уголовным делам, связанная со сбытом наркотиков, по делу которого проходят цыгане, очень затруднительна. Все цыгане убеждены в продажности переводчика и адвоката. На свидании подзащитный цыган сказал адвокату, что они знают переодетых прокуроров под адвокатов для облегчения "посадки" их в тюрьму. И эту легенду занют все цыгане.
       Вышеуказанные обстоятельства делают затруднительным осуществлять защиту лиц цыганской национальности и в полной мере обеспечить их законной защитой и всеми Конституционными правами. 
       Защитнику известны случаи, когда следственные органы видя все трудности с переводом и недоступностью к «душе» цыган, сбыт наркотиков переквалифицируют на иную более мягкую статью или вообще "сделка" касалась «выдачи» и уничтожению всей партии наркотиков, после чего цыгана сбытчика отпускали «с богом домой».  
      Адвокат, оказывая услуги цыганам, задержанных за сбыт наркотиков при расследовании уголовных дел приобрел некоторые навыки разговорной речи.
       Цыганский язык представляет собой зашифрованный язык. Это подтверждают все цыгане занимающиеся сбытом наркотиков. Попав в руки полицейских, они переходят на зашифрованный язык известный только им "шифр". Переводчики ничем адвокату и следователю помочь не могут, да наверное и не хотят или боятся. 
       Для примера, цыганские наркоманы говорят слово "кова" ("любая вещь") это  обозначает что-то. Переводчик думает в чем заключается это обозначение? Что интересно «кова» это может быть дверь, бытовые предметы, под эти словом могут быть и наркотики. Интересное слово "драб", имеет несколько значений, это относится к лекарству из аптеки или под этим слово зашифрованы тяжелые наркотики. Многие цыгане, распространяя наркотики, шифруют это слово под понятия "хабэ" ("еда"). 
       Защитник по уголовным делам сталкивался с квалифицированные переводчиками цыганского языка - это интеллигентные люди, выросшие среди цыганской культуры и своих традиций, однако и им порою трудно приходится найти «общий» язык и диалект со своими этническими братьями.

Вверх